Janász Jenőnek hívták a dalszerzőt.
Az orosz áttörés után csapódtunk egymáshoz, mert az ő
ütegét szétlőtték, én pedig Nikolajevkán elveszítettem az alakulatomat.
Majdnem háromszáz kilométert tettünk meg együtt, néha-néha egy járműre
kéredzkedve, a legtöbbször azonban gyalogszerrel, hóban, jégben, állandó
ellenséges tűzben, míg csak le nem terítette Bjelgorod határában egy
rövid sorozat.
Mindazodáig sejtelmem se volt róla, hogy szerzik a
dalt. Ki hitte volna, hogy ilyen könnyedén? Janászból jött a dal,
ömlött, fakadt, ahogy forrás buzog a földből. Amit csak látott, amit
csak hallott, abban a szempillantásban dallá lett, szöveggel, rímekkel,
melódiával. Csak a címet kellett kitalálni hozzá.
Népdal lett abból a bádogbödön gyümölcsízből, melyet
egy szétlőtt raktár romjai alól kapartunk ki. És volt ott egy híd,
amelyet épp az orrunk előtt robbantottak föl a partizánok. Miközben a
hídroncs alatti föltorlott jégen átevickéltünk, Janász Jenő már énekelt:
Istenem, csak te tudod az én bajom.
Hogy megyek én Annuskámhoz már eztán?
Hogy ússzak át halált hozó zúgóján?
Faggattam, hogy csinálja ezt. Azt mondta, nem tudja.
Faggattam, hány dalt szerzett már. Azt se tudta. Talán három-, de lehet, hogy négyezret.
Bjelgorod már odalátszott, amikor lassan eleredt a hó. Legomboltam a sapkám fülvédőjét, de úgy is hallottam Janászt dudorászni:
Csilingelve fut az orosz szánkó.
Szállj, szállj, kicsi hópehely...
Öt gyors roppanás hallatszott. Vége lett Janásznak, bevégzetlen maradt a dal.
Néha eszembe jut. Megpróbálom folytatni. Töröm a
fejem, rímet keresek a hópehelyre. De hiába. Mindnyájan tudunk valamit,
és azt senki se képes utánunk csinálni. Ez így van.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése